current projects

 As part of my Diploma in Herbology studies, I’ve just taken over a plot at the Royal Botanic Gardens in Edinburgh. You can follow progress on Twitter @GardenUnplugged.

As part of my Diploma in Herbology studies, I’ve just taken over a plot at the Royal Botanic Gardens in Edinburgh. You can follow progress on Twitter @GardenUnplugged.

 I opened proceedings at the 5th  British Autoethnography Conference . My workshop used the body to explore the conference theme - Reimagining Experience.  Arnolfini , Bristol, 23rd July, 2018.

I opened proceedings at the 5th British Autoethnography Conference. My workshop used the body to explore the conference theme - Reimagining Experience. Arnolfini, Bristol, 23rd July, 2018.

bookcover

I'm thrilled to have contributed a chapter to a new volume on intersemiotic translation, edited by Ricarda Vidal and Madeleine Campbell, currently in press with Palgrave Macmillan.

  The translation duel    Sue MacLaine  and I went head to head in translating Paul Scott's BSL poem 'Snowflake (Snowflake of Hope)' at  Ledbury Poetry Festival , 2018.

The translation duel

Sue MacLaine and I went head to head in translating Paul Scott's BSL poem 'Snowflake (Snowflake of Hope)' at Ledbury Poetry Festival, 2018.

  Translating signed sensations into concrete page poetry   'To Greet an Autumn Morning in a Sign Language' on display at the  Torriano Meeting House,  London. February, 2018

Translating signed sensations into concrete page poetry

'To Greet an Autumn Morning in a Sign Language' on display at the Torriano Meeting House, London. February, 2018

  Translating concepts and insights into academic articles   A sample of publications in which my writing appears. There are ten further journal publications, and a couple of hardbacks that can be added to this pile.

Translating concepts and insights into academic articles

A sample of publications in which my writing appears. There are ten further journal publications, and a couple of hardbacks that can be added to this pile.

Translating image into sound

I developed an innovative method of translating the repetition of images in Signart into a soundscape. To realise this project, I collaborated with Paul Scott, Victoria Punch, VS1 Productions, Helen Dewberry and Chaucer Cameron. The piece premierèd at Ledbury Poetry Festival, 2016.

Translating movement into text

A cine-poetry translation I made for the Scottish Poetry Library, in 2014. For this, I collaborated with poets Gary Quinn and Christine de Luca. The original language of Gary's poem is British Sign Language (BSL). I provided a skeletal yet structural English guide translation for Christine, who then produced her English and Shetlandic poetic responses. The dynamic captioning is intended to bridge the gap between the properties of the BSL and English poems. The work has since been included in the anthology Stairs and Whispers: Deaf and Disabled Poets Write Back (Nine Arches, 2017).

Translating song into BSL performance

Interpreting for Annie Lennox's impromptu open-air concert at the Heldenplatz, Vienna, during the World Aids Conference, 2010. This clip was recorded by a member of the 100,000+ audience.

  Translating a diary into a lipstick installation   Social Butterfly: diary in Coco Rouge 25.  Exhibited at Art's Complex, Edinburgh, 2013.  Photography by  Sheila Masson .

Translating a diary into a lipstick installation

Social Butterfly: diary in Coco Rouge 25.

Exhibited at Art's Complex, Edinburgh, 2013.

Photography by Sheila Masson.

  Translating discarded household materials into a feminist statement   Detail: 'Integration III'. Triptych using painted wooden shelves, reclaimed nails, screws, bolts and metal, copper wire, copper leaf, blackboard paint, blowtorch and needle etching.  Exhibited at Art's Complex, Edinburgh, 2013.  Photography by  Sheila Masson .

Translating discarded household materials into a feminist statement

Detail: 'Integration III'. Triptych using painted wooden shelves, reclaimed nails, screws, bolts and metal, copper wire, copper leaf, blackboard paint, blowtorch and needle etching.

Exhibited at Art's Complex, Edinburgh, 2013.

Photography by Sheila Masson.

  Translating a human figure into marks on paper   Figure sketch in charcoal and florist's cellophane, 2012. SOLD

Translating a human figure into marks on paper

Figure sketch in charcoal and florist's cellophane, 2012. SOLD

  Translating a name into marks on human skin   The form of my tattoo emerged from the movement of spelling my name in American Sign Language. The location of the tattoo references the old Celtic tradition of the poet's mantle.  Photography by  Sheila Masson

Translating a name into marks on human skin

The form of my tattoo emerged from the movement of spelling my name in American Sign Language. The location of the tattoo references the old Celtic tradition of the poet's mantle.

Photography by Sheila Masson

  Translating an interview into a stitched map   'A Tale Told and Retold' is a stitched map, visually translating the turns and returns of talk in a narrative interview. The interviewee was recalling a stressful incident, and was switching rapidly between a number of related topics and perspectives.  Exhibited at Art's Complex, Edinburgh, 2012.  Photography by  Sheila Masson .

Translating an interview into a stitched map

'A Tale Told and Retold' is a stitched map, visually translating the turns and returns of talk in a narrative interview. The interviewee was recalling a stressful incident, and was switching rapidly between a number of related topics and perspectives.

Exhibited at Art's Complex, Edinburgh, 2012.

Photography by Sheila Masson.

  Translating wild grasses into...(tba)   Those abundant garden grasses much loved by the Hebridean wildlife are now dried, and ready for working. If only I had some time to weave…

Translating wild grasses into...(tba)

Those abundant garden grasses much loved by the Hebridean wildlife are now dried, and ready for working. If only I had some time to weave…

  Translating flowers into scientific documents   I'm making botanical field sketches of the flora that's popping up....

Translating flowers into scientific documents

I'm making botanical field sketches of the flora that's popping up....

  Translating flora into potions   And I'm beginning to play with the non-fibrous properties of the plants, too: dyes, inks, oils ..

Translating flora into potions

And I'm beginning to play with the non-fibrous properties of the plants, too: dyes, inks, oils ..

  Translating Signart into a public drawing installation   For 'Action/Assemblage: Drawing Together (A Happening)', I combined action writing and the graphic drawing of HATCH artists and the public, to translate the British Sign Language (BSL) poetry performances of Paul Scott and Richard Carter into a live, situated artwork.  Royal West of England Academy, Bristol, 2013.  Photography by  Alice Hendy .

Translating Signart into a public drawing installation

For 'Action/Assemblage: Drawing Together (A Happening)', I combined action writing and the graphic drawing of HATCH artists and the public, to translate the British Sign Language (BSL) poetry performances of Paul Scott and Richard Carter into a live, situated artwork.

Royal West of England Academy, Bristol, 2013.

Photography by Alice Hendy.

  Translating empty space into conversation    movement.language.line.sign  (May, 2016). Is the poet in the poem? Playing with that question, I staged a 3 day takeover of  Tamarin Norwood 's residency at  Spike Island , Bristol. Tamarin's empty studio was populated by three giant projections of Paul Scott performing his BSL poem 'Three Queens'. No translations were given; the only clues were 3 B/W images on the walls. The effect was haunting, and provocative, as the crowd as the closing Q and A testified.

Translating empty space into conversation

movement.language.line.sign (May, 2016). Is the poet in the poem? Playing with that question, I staged a 3 day takeover of Tamarin Norwood's residency at Spike Island, Bristol. Tamarin's empty studio was populated by three giant projections of Paul Scott performing his BSL poem 'Three Queens'. No translations were given; the only clues were 3 B/W images on the walls. The effect was haunting, and provocative, as the crowd as the closing Q and A testified.

  Translating theory into experience   I’m beginning my bio-dynamic herb garden practice (see @GardenUnplugged) with an autoethnographic investigation of my own body’s response to biodynamic forces, like the moon. I’m investigating ashtanga yoga as a tool to access these responses.

Translating theory into experience

I’m beginning my bio-dynamic herb garden practice (see @GardenUnplugged) with an autoethnographic investigation of my own body’s response to biodynamic forces, like the moon. I’m investigating ashtanga yoga as a tool to access these responses.

  [e]n-gauge   A network of tiny residencies, in collaboration with  Lynn Imperatore ,  Pat Jamieson ,  Anwyl Cooper-Willis  and  Fiona Winning .  Image: detail, Lynn Imperatore

[e]n-gauge

A network of tiny residencies, in collaboration with Lynn Imperatore, Pat Jamieson, Anwyl Cooper-Willis and Fiona Winning.

Image: detail, Lynn Imperatore