Air Poems in the Key of Voice

My PhD research identified the rhythmic patterning of image as a significant feature of Signart (sign language poetry). I played with translating this repetition of images into a soundscape, so that hearing people might better appreciate the intricate beauty and form of Signart. To realise this project, I collaborated with poet Paul Scott, vocal artist Victoria Punch, and visual wizards VS1 Productions, Helen Dewberry, and Chaucer Cameron. The resulting piece premièred at Ledbury Poetry Festival, 2016 then featured at Bristol Poetry Festival later the same year.

The Stars Are The Map

A cine-poetry translation I made for the Scottish Poetry Library, in 2014. For this, I collaborated with poets Gary Quinn and Christine de Luca. The original language of Gary's poem is British Sign Language (BSL). I provided a carefully skeletal yet syntactically structural guide translation for Christine, who then produced her English and Shetlandic poetic responses. The dynamic captioning is intended to bridge the gap between the properties of the BSL and English poems. The film was shown in the Scottish Parliament in the weeks prior to the passing of the historic British Sign Language (Scotland) Act of 2015. The work has since been included in the anthology Stairs and Whispers: Deaf and Disabled Poets Write Back (Nine Arches, 2017).

This poem, Accent, was published in the Places of Poetry anthology (Ed. Paul Farley, Oneworld, 2020).

From 2020-2022, as Editor-in-Chief, I revamped and relaunched a small student newsletter into a not-for-profit, free-to-subscribe zine celebrating therapeutic engagement with plants. Within a short time, Herbology News had gained a global online following. The editorial team, myself included, our contributing writers, and our featured artists, all gave their time and expertise on a voluntary basis. In our second year, Herbology News also launched as a physical magazine, stocked by various retailers across Scotland’s central belt.

Translating an interview into a stitched map'A Tale Told and Retold' is a stitched map, visually translating the turns and returns of talk in a narrative interview. The interviewee was recalling a stressful incident, and was switching rapidly betwee…

A Tale Told and Retold is a stitched map, visually translating the turns and returns of talk in a narrative interview. The interviewee was recalling a stressful incident, and was switching rapidly between a number of related topics and perspectives.

Exhibited at Art's Complex, Edinburgh, 2012.

Photography by Sheila Masson.

Translating Signart into a public drawing installationFor 'Action/Assemblage: Drawing Together (A Happening)', I combined action writing and the graphic drawing of HATCH artists and the public, to translate the British Sign Language (BSL) poetry per…

Action/Assemblage: Drawing Together (A Happening). I combined action writing and the graphic drawing of HATCH artists and the public, to translate the British Sign Language (BSL) poetry performances of Paul Scott and Richard Carter into a live, situated artwork within the Royal West of England Academy, Bristol, 2013.

Photography by Alice Hendy.

Translating empty space into conversationmovement.language.line.sign (May, 2016). Is the poet in the poem? Playing with that question, I staged a 3 day takeover of Tamarin Norwood's residency at Spike Island, Bristol. Tamarin's empty studio was popu…

movement.language.line.sign (May, 2016). Is the poet in the poem? Playing with that question, I staged a 3 day takeover of Tamarin Norwood's residency at Spike Island, Bristol. Tamarin's empty studio was populated by three giant projections of Paul Scott performing his BSL poem 'Three Queens'. No translations were given; the only clues were 3 B/W images on the walls. The effect was haunting, and provocative, as the crowd as the closing Q and A testified.

Translating a diary into a lipstick installationSocial Butterfly: diary in Coco Rouge 25.Exhibited at Art's Complex, Edinburgh, 2013.Photography by Sheila Masson.

Social Butterfly: diary in Coco Rouge 25

Exhibited at Art's Complex, Edinburgh, 2013.

Photography by Sheila Masson.

Translating discarded household materials into a feminist statementDetail: 'Integration III'. Triptych using painted wooden shelves, reclaimed nails, screws, bolts and metal, copper wire, copper leaf, blackboard paint, blowtorch and needle etching.E…

Integration III (detail). Triptych using painted wooden shelves, reclaimed nails, screws, bolts and metal, copper wire, copper leaf, blackboard paint, blowtorch and needle etching.

Exhibited at Art's Complex, Edinburgh, 2013.

Photography by Sheila Masson.

Field sketch Practising botanical observation. Freesia (F. alba) Graphite on paper. Iona, Scotland. 2017.

Translating a human figure into marks on paperFigure sketch in charcoal and florist's cellophane, 2012. SOLD

Tattoo

Figure sketch in charcoal and florist's cellophane, 2012. SOLD